外交部发言人如此措辞,中日两国人都抓狂!
外交部发言人洪磊18日发炎:“一段时间以来,日方在钓鱼岛问题上不断采取消极行动。”呵呵,我非常不解:难道要求日方“积极行动”?
洪磊接着又发炎:“我们希望日方切实冷静对待,显示诚意,同中方相向而行。”
呵呵,我再次非常不解:希望“相向而行”即朝相反方向而行,就是对着干?
有汉语根底的中国人和日本人都该要抓狂了。 干脆用阴雨发言,起码绝大多数国人不抓狂。 摸语文估计没有学好吧,
第一句话是没有错的, 完全绕晕了
中国文化博大精深 呵呵。消极与积极,站在不同立场截然相反的,用到限制一下说“采取破坏东北亚稳定的消极行动”明确它,是吗? http://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gifhttp://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gifhttp://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gifhttp://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gifhttp://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gifhttp://www.mala.cn/static/image/smiley/default/lol.gif 第一句话有歧义,第二句是都往中间走。 发言人大约是希望日本“积极行动”。可是,再积极点就打过来了。
“相向而行”是面对面靠近的意思。虽然行动的方向相反,却离共同的目标越来越近。
因此,这句应该是正确的。 词语解释
【相向而行】朝相反的方向行进。与相对而行意思相近。(即 面对面行进。)
1、小明和小亮相向而行,两人在花坛相遇,互相打着招呼。
2、甲乙两人从宁波和南京相向而行,在高速公路上竟然碰了面。
近反义词
近义词:相对而行
反义词:同向而行
容易弄混的词:相背而行、背向而行 何不说“共同维护……” 发言人的本意是,就中方而言,日本的行动是负面的。把“消极”与“负面”等同了。 响滩那次发生车祸的报导也用了“相向而行”:某驾校的小车与某保险公司的吊车相向而行,导致4死一伤的重大车祸。
外交部要求日本与我国相向而行,不知要达到什么结果? 呵呵!太绝了。那些词多种理解哟。积极与消极,是老师对娃娃们的评判,这是国家与国家的冲突嘛。 发言人历来说话都是-----敏感,很少直接答疑? 日方本来就是在处理钓鱼岛问题是朝着消极的方向 ,如果是积极的,就不会造成这么大的矛盾,这句话是没有错误的
页:
[1]
2